Declaration of the Oaxaqueño Youth Encuentro (OYE): We demand our right to difference, autonomy, self-determination and expression of our native culture-Pronunciamiento del Encuentro de Jovenes Oaxaqueños (OYE)

Noviembre 7, 2015 at


Sunday, October 18, 2015.

As part of the Oaxaqueño Youth Encuentro (OYE) held on October 16, 17 and 18 in Springville, California. Where we the youth gathered, belonging to indigenous peoples of the: Nuu Savi, Dixhe, Triqui, Náhuatl, and Purépecha, coming from: Tijuana (Mexico); Santa Maria, San Diego, Fresno, Salinas, Santa Cruz, Madera, Berkeley, Greenfield, San Jose, Arvin, Oxnard, Los Angeles, California and Mount Vernon, Washington.


To commemorate the more than 524 years of Resistance of Indigenous Peoples of the Abya Yala.

A space where collectively reflected and shared the knowledge of our indigenous communities, in the context of migration and the global project of westernization and individualism, which brought us and our ancestors to the forced migration, we indigenous youth continue with the resistance of our indigenousism and African descent. Therefore we reclaim our ethnic identities to break the imaginary colonial hegemonic whiteness, which seeks invisibilize our differences and continues to destroy and plunder of our ancestral heritage, not satisfied with the dispossession of our territories.

This is OUR VOICE, polyphonic and multi-lingual, in which we take what the media throws at us under the logic of mass consumption, and we reclaim forms of expression: singing, poetry, hip hop, rap and dance as our form of resistance.

Because we know that our voice, is the tool capable of breaking down the barriers imposed by the colonial heritage in the Abya Yala, that now emerges as an absolute hegemonic neoliberal project of westernization and modernization.


In the framework of difference, as the young indigenous women who were displaced from our ancestral territories but continue to resist in our bodies-territories:

We the daughters of the women who were raped, killed, sodomized, exterminated and forcibly inseminated, the daughters of those who shed blood in the struggle, the daughters that continue with the dignified fight, breaking the paradigms of “assimilated women”, the butch, whores, bitches, the “studied”. For those who were before us and for which we are now:

We reclaim the autonomy of our bodies, for the right to the pleasure and the enjoyment of our bodies, the right to non-violent education, the right to be community feminist, fronterizas, Queer, rappers, poets, and modern Indian women.

We say to patriarchal forms, that we reject the imposed heteronormative gender norms. We reclaim our ancestrality and demand, An end to the selling of women in our communities! An end to arranged marriages! An end the violence and the murder of our sisters!.

We tell our fellow men: There is No Decolonization without depatriarchalization!


We the children of the protectors of the forests, the rivers, the children of the wind and rain, the children of Mother Earth, the children of migrants, proud Oaxaqueños of our ethnic ancestry:

We are men of the native peoples who claim the right to other masculinities, because we reject the white model of masculinity of our bodies and our minds, we reject the power to destroy and divide, we reject violent masculinities that denigrate our sisters.

We denounce patriarchal forms that seek to regulate our emotions and reclaim our right to different identities , where being gay or transgender will not mean the renunciation or denial of our ethnic ancestral cultures.

We men who also cry, who worry, and are indignant to fight and resist the imposed patriarchal norms, who denounce the heteronormative and eurocentric white masculinity. We are men who dignify our ethnic and ancestral roots who see the possibility of another male consciousness that does not perpetuate forms of violence, plunder, destruction, war and destruction of Mother Earth.

Therefore, we position ourselves against:

Imposed borders, that classify, separate and criminalize our families that migrate to escape poverty and violence perpetrated by neoliberal policies in Mexico that our communities live in.


Against forced assimilation and now institutionalized in formal educational systems that do not represent our diversity, because they do not generate spaces for the “real inclusion” of other non-hegemonic knowledge and push us to an imposed knowledge that does not represent us.

Against cultural homogenization of a single hegemonic western cultural model. We demand our right to difference, autonomy, self-determination and expression of our native culture regardless of the geographical area or imposed border in this world system.

Against the extractivism, fracking and destruction that continue striping natural resources of the territory of Abya Yala and the entire planet.

Against the model of labor exploitation that our sisters and brothers work under in the agricultural fields, because it is the logic of colonial precariousness that our “Indians” bodies are still exploited by agricultural transnational companies that discriminate and slowly kill with starvation wages. For our brothers and sisters in the fields of San Quintin and other parts of Mexico. We demand justice for San Quintín and Familia Unidas!

We condemn the repression and criminalization of activist thinkers, we denounce the persecution and disappearance of students in Mexico, We have not forgotten the forced disappearance of the 43 Ayotzinapa students!. Mexico is no longer a safe country for youth that seek to create critical social awareness and thought. We the youth who live in other borders, are with you!

We ratify:

Our right to build other forms knowledge and the preservation of our ancestral knowledge that have an inclusive logic, with bases of collective consciousness, care of mother earth, and respect for the sacred spaces rituals.

We will claim our right to food sovereignty, against transgenic corn and clenbuterol, that poison our bodies and that kill our forest, jungles and mountains.

Our traditional medicine, our right to healing and to the respect among our nations.

We the children of the corn!


This gathering was made possible by the great effort of indigenous Oaxaqueño youth, we thank the following donors for their donations from Alejandra Alvarez Garcia, Nancy Erbstein, Jonathan Fox, Alexis Buz, Agustin Vieyra, Christine Barker, Edmundo Zaragoza, Dvera Saxton, Crisantema Gallardo, Maureen Keffer, Susana de la Torre, Yuriana Velasco, Yeram Cheong, Natalie Solares, y los Anonimos and to our sponsors thank you.



Domingo, 18 de Octubre de 2015.

En el marco del “Encuentro de Jóvenes Oaxaqueños (OYE)”, celebrado los días 16, 17 y 18 de Octubre, en Scicon, Springville, California. Donde nos reunimos lxs jóvenes pertenecientes a los pueblos originarios: Nuu Savi, Dixhe, Triqui, Náhuatl de Oaxaca, Nahuatl de Guerrero y Purépecha de Michoacán, provenientes de: Tijuana(Mexico); Santa Maria, San Diego, Fresno, Salinas, Santa Cruz, Madera, Berkeley, Mount Vernon, Greenfield, San Jose, Arvin, Oxnard, Los Angeles, California y de Mount Vernon, Washington (Estados Unidos).


Para conmemorar los mas de 524 años de Resistencia de los Pueblos Originarios del Abya Yala.

Espacio en el que reflexionamos colectivamente e intercambiando saberes de nuestras comunidades originarias, en el contexto migratorio y del proyecto mundial de occidentalización e individualismo, que nos llevó a nosotros y a nuestros antecesores a la migración forzada, los jóvenes de los pueblos originarios seguimos con la resistencia de nuestros pueblos originarios y afrodescendientes. Por lo mismo nosotros reivindicamos nuestras identidades étnicas para romper con el imaginario de blanquitud colonial hegemónica, que busca invisibilizar nuestras diferencias y que sigue con su exterminio y despojo de nuestra herencia ancestral cultural, no conforme con el despojo de nuestros territorios ancestrales.

Esta es nuestra voz polifónica y plurilingüe, que resignificamos la información mediática que llega bajo la lógica del consumo, les decimos que ahora la convertimos en formas de expresión artísticas de: canto, poesía, hip hop y baile para la resistencia.

Porque sabemos que es nuestra la voz, la herramienta capaz de derribar las fronteras impuestas por la herencia colonial en el Abya Yala, y que ahora se emerge como unívoco proyecto hegemónico de occidentalización y modernización neoliberal.


En el marco de la diferencia, las mujeres jóvenes de los pueblos originarios que fuimos desplazadas de nuestros territorios ancestrales pero que seguimos resistiendo en nuestros cuerpos-territorios:

Nosotras las hijas de las que violaron, mataron, sodomizaron, exterminaron e inseminaron forzosamente, las hijas de las que derramaron sangre en la lucha, las hijas de las que siguen con la digna lucha, rompiendo los paradigmas de “mujeres asimiladas”, las machorras, las putas, las cabronas, las “estudiadas”. Por las que fueron antes que nosotras y por las que ahora somos:

Nosotras las que reclamamos la autonomía de nuestros cuerpos, por el derecho al goce y el disfrute de nuestros cuerpos, por el derecho a la educación no violenta, por el derecho a ser ahora feministas comunitarias, fronterizas, Queer, raperas, poetas, indias modernas.

Nosotras le decimos a las formas patriarcales que rechazamos las normas de género impuestas y heteronormativas. Reclamamos nuestra ancestralidad y denunciamos que un ¡Alto a la venta de mujeres en nuestras comunidades!, ¡Alto a los matrimonios arreglados!, ¡Alto a la violencia y al asesinato de nuestras hermanas!.

Les decimos a nuestros hermanos hombres: ¡No hay Descolonización, sin despatriarcalización!


Nosotros los hijos de los protectores de los bosques, de los ríos, los hijos del viento y de la lluvia, los hijos de la Madre Tierra, los hijos de migrantes, los jóvenes oaxaqueños y orgullosos de nuestra ancestralidad étnica:

Somos los hombres de los pueblos originarios quienes reclamamos el derecho a otras masculinidades, porque rechazamos el modelo de masculinidad de blanquitud de nuestros cuerpos y nuestras mentes, rechazamos el poder para destruir y para dividir, rechazamos las masculinidades violentas que denigran a nuestras hermanas.

Denunciamos las formas patriarcales que buscan normar nuestras emociones y reclamamos nuestro derecho a la diferencia identitaria, en donde, joven, gay o transgénero, no signifique la renuncia o negación de nuestras culturas ancestrales étnica.

Nosotros los hombres que también lloramos, los que nos preocupamos y nos indignamos para luchar y resistir ante la imposición patriarcal, los que denunciamos la heteronormatividad y masculinidad blanca eurocéntrica. Los hombres que dignificamos nuestras raíces étnicas y ancestrales quienes vemos la posibilidad de otra conciencia masculina que no perpetúe las formas de violencia, despojo, destrucción, guerra y exterminio de la Madre Tierra.

Por lo anterior, nos posicionamos en contra de:

Las fronteras impuestas, que clasifican, separan y criminalizan a nuestras familias por el hecho de migrar para escapar de la pobreza y violencia perpetradas por políticas neoliberales en las que viven nuestras comunidades de México.


En contra asimilación forzada y ahora institucionalizada en los sistemas educativos oficiales que no nos representan en la diferencia, ya que no generan espacios para la “inclusión verdadera” de otros saberes no hegemónicos y que nos orilla a la imposición de conocimientos que no nos representan.

En contra de homogeneización cultural de un único modelo cultural occidental hegemónico. Reclamamos nuestros derechos a la diferencia, a la autonomía, libre determinación y expresión de nuestra cultura originaria sin importar el espacio geográfico o frontera impuesta en este sistema-mundo.

En contra del extractivismo, el fracking y la destrucción de los recursos naturales que siguen despojando el territorio del Abya Yala y del planeta entero.

En contra del modelo de explotación laboral que se vive nuestros hermanas y hermanos jornaleros en los campos agrícolas, porque es la lógica de la precarización colonial de nuestros cuerpos “indios” la que siguen siendo explotados por las empresas transnacionales agrícolas que discriminan y mata lentamente con salario de hambre a nuestros hermanos y hermanas en los campos de San Quintín y otras partes de México. Nosotrxs exigimos justicia para ¡San Quintín y Familias Unidas!

Denunciamos la opresión y criminalización de los jóvenes pensadores, denunciamos la persecución y desaparición de estudiantes en México, ¡No olvidamos la desaparición forzada de los 43 estudiantes de Ayotzinapa!. México ya no es un país seguro para lxs jóvenes que buscamos crear un pensamiento crítico y de conciencia social. ¡Nosotrxs los jóvenes que vivimos en otras fronteras estamos con ustedes!.


Nuestro derecho a la construcción de otros saberes y al rescate de los saberes ancestrales que marcan una lógica inclusiva, con bases de conciencia colectiva, de cuidado de las madre tierra, de respeto por los espacios sagrados y rituales.

Reivindicamos nuestro derecho a la soberanía alimentaria, en contra del maíz transgénico y del clembuterol que envenenan nuestros cuerpos y que exterminan nuestros bosques, selvas y montanas.

Nuestra medicina ancestral, nuestro derecho a la sanación y al respeto entre los pueblos.

¡Nosotros los hijos e hijas del maíz !


Este encuentro fue hecho posible al gran esfuerzo a los jóvenes oaxaqueños e indígenas, gracias a la donaciones de Alejandra Alvarez Garcia, Nancy Erbstein, Jonathan Fox, Alexis Buz, Agustin Vieyra, Christine Barker, Edmundo Zaragoza, Dvera Saxton, Crisantema Gallardo, Maureen Keffer, Susana de la Torre, Yuriana Velasco, Yeram Cheong, Natalie Solares, y los Anonimos

y nuestros patrocinadores:


Leave a reply